Saisons incroyables, vie et culture

Best of Japan

Flottez au défilé de Yoiyama avec des lanternes illuminées, festival Gion matsuri = Shtterstock

Flottez au défilé de Yoiyama avec des lanternes illuminées, festival Gion matsuri = Shtterstock

Photos: Kyoto traditionnel en été

Since Kyoto is a basin, it is hot in summer. Walking around Kyoto in summer is not highly recommended. However, Kyoto in July and August has a very attractive side. In July, the famous Gion Festival will be held over a month. On August 16, In the five mountains of Kyoto, traditional ceremonies are held to send the souls of ancestors to the sky, with big bonfires. Visiting Kyoto may be the best way to experience traditional summer in Japan. For Kyoto, I have already compiled the following article. However, I would like to introduce the summer of Kyoto more, so I made a photo feature here.

Feuilles d'automne de Rurikoin, Kyoto, Japon = Adobe Stock
Kyoto! 26 meilleures attractions: Fushimi Inari, Kiyomizudera, Kinkakuji etc.

Kyoto est une belle ville qui hérite de la culture japonaise traditionnelle. Si vous allez à Kyoto, vous pourrez profiter de la culture traditionnelle japonaise à votre guise. Sur cette page, je vous présenterai les attractions touristiques particulièrement recommandées à Kyoto. Cette page est longue, mais si vous lisez cette page pour ...

Gion Festival(祇園祭)

Les flotteurs Gion Matsuri traversent la ville dans le festival le plus célèbre du Japon = shutterstock

Les flotteurs Gion Matsuri traversent la ville dans le festival le plus célèbre du Japon = shutterstock

Fille Maiko non identifiée (ou Geiko lady) au défilé de hanagasa à Gion Matsuri (Festival) le 24 juillet 2014 à Kyoto = shutterstock

Fille Maiko non identifiée (ou Geiko lady) au défilé de hanagasa à Gion Matsuri (Festival) le 24 juillet 2014 à Kyoto = shutterstock

A Japanese geisha performs for Gion Festival at a shrine in Kyoto = shutterstock

A Japanese geisha performs for Gion Festival at a shrine in Kyoto = shutterstock

Many people wear yukata (summer kimono) during the Gion Festival = Shutterstock

Many people wear yukata (summer kimono) during the Gion Festival = Shutterstock

Gion Festival is Japan's most famous summer event. It takes place every July, centered on Yasaka Shrine in Kyoto. The highlight of the festival is the parades held on the 17th and 24th.

In Gion, where traditional cityscapes remain, geishas also participate in festival parades. Japanese people who come to see the festival often wear kimono, so you can enjoy the traditional Japanese atmosphere.

>> Please refer to this article about Gion Festival

Kawadoko(川床)

Vieille maison et restaurant dans la rivière Kamo ou la rivière Kamogawa au coucher du soleil, Gion, Kyoto, Japon = shutterstock

Vieille maison et restaurant dans la rivière Kamo ou la rivière Kamogawa au coucher du soleil, Gion, Kyoto, Japon = shutterstock

Le bâtiment sur la droite est appelé "Yuka", les sièges du restaurant local dans un endroit où la rivière Kamogawa peut être vue à l'extérieur, Kyoto, Japon = AdobeStock

The building on the right is called "Kawadoko" or "Yuka", the local restaurant seats in a location where the Kamogawa river can be seen outdoors, Kyoto, Japan = AdobeStock

People walking around the river ” Kamogawa”. The building on the right is called "Yuka", the local restaurant seats in a location where the river can be seen outdoors, Kyoto, Japan = shutterstock

People walking around the river ” Kamogawa”. The building on the right is called "Yuka", the local restaurant seats in a location where the river can be seen outdoors, Kyoto, Japan = shutterstock

Many restaurants have beautiful Kawadoko in Kifune and Takao = Pixta

Many restaurants have beautiful Kawadoko in Kifune and Takao = Pixta

It is very cool because the river flows under Kawadoko

It is very cool because the river flows under Kawadoko

Every summer in the Kamogawa River, which flows north to south in Kyoto City, the surrounding restaurants set up big terraces of wooden structure so that guests can enjoy their meals on the river.

Japanese call this "Kawadoko" "Kawayuka" "Yuka" etc. It is very cool and comfortable to eat on the river.

Kawadoko is especially abundant in Shijo Kawaramachi.

The beautiful Kawadokos will be prepared in Kifune and Takao located in northern Kyoto. Kawadoko in Kifune and Takao are very popular and difficult to book.

Kawadoko is generally open from May to September.

>> Please refer to this article about Kawadoko of Shijo-Kawaramachi

Ukai (鵜飼=cormorant fishing)

In Ukai, fishermen bonfire on the boat. Then the cormorants will find sweetfish easier as the sweetfish is amazed = Pixta

In Ukai, fishermen bonfire on the boat. Then the cormorants will find sweetfish easier as the sweetfish is amazed = Pixta

Ukai (cormorant fishing) is a fishing method where cormorants are made to swallow sweetfish. In Japan since ancient times, fishermen have tame cormorants and continued Ukai.

The cormorants are strapped in their necks, so they can not swallow sweetfish. Once the cormorants catch the sweetfish, the fishermen will immediately get the sweetfish.

A large bonfire is prepared on the boat. This is to make sweetfish move in surprise with light.

Currently, Ukai is continuing for sightseeing. You can see Ukai while eating delicious Kyoto food on a traditional Japanese boat.

Ukai takes place in Arashiyama and Uji.

I would recommend Arashiyama for its tourist services.

The most famous place for Ukai sightseeing is Gifu City, located 150 kilometers east of Kyoto. Since I was born in Gifu, I saw Ukai many times in my childhood. If you really want to enjoy a lot of Ukai, I recommend going to Gifu.

>> Please refer to here for more information about Ukai

Gozan Okuribi(五山送り火) = August 16th night

Festival "Gozan okuribi" et lanterne flottante à Kyoto, Japon = Adobe Stock

Festival "Gozan okuribi" et lanterne flottante à Kyoto, Japon = Adobe Stock

This is inscribed in the minds of many Japanese people as a representative scene of Japan's summer

This scene is inscribed in the minds of many Japanese people as a representative scene of Japan's summer

There is "Obon", or the bon festival as one of the most important yearly events for Japanese people. In many cases, the Bon Festival takes place from August 13th to 15th. Kyoto citizens visit the grave of their families at this time. And they make the big bonfire in five mountains to have their ancestors see it. This is "Gozan Okuribi".

Gozan Okuribi is one of Kyoto's most traditional events alongside the Gion Festival.

On the night of August 16, the entire Kyoto city will be in a special atmosphere. If you want to feel old Japan, please go to Kyoto on the night of August 16.

Je vous remercie de lire jusqu'à la fin.

For the summer weather, please refer to here.

Champ de fleurs colorées panoramiques et ciel bleu à Shikisai-no-oka, Biei, Hokkaido, Japon = Shutterstock
Juillet au Japon! L'été commence pour de bon! Attention à la chaleur!

The climate anywhere in Japan during the month of July is hot! After mid-July, the maximum emperature during the day often exceeds 35 degrees Celsius. If you are planning to travel in Japan during July, please be careful not overexert yourself while outdoors because you could be at risk for heat ...

Festival "Gozan okuribi" et lanterne flottante à Kyoto, Japon = Adobe Stock
Août au Japon! Attention aux typhons!

The climate of August in Japan, like July, is very hot. In addition to that, typhoons often attack. If you plan to travel in Japan in August, I recommend that you do not go on too much itinerary. On this page, I will introduce useful information when traveling Japan in August. ...

Feux d'artifice à Takayama, Japon (événement public gratuit) - dans un style japonais traditionnel, déployé à partir de cylindres de bambou portables = Shutterstock
Photos: les grands festivals d'été au Japon!

De juillet à août, le Japon est extrêmement chaud à l'exception d'Hokkaido et de certaines zones montagneuses. Donc, fondamentalement, je ne peux pas vraiment recommander des voyages d'été au Japon, sauf Hokkaido et ainsi de suite. Mais si vous aimez les festivals, il peut être amusant de venir au Japon en été. Il y en a de nombreux incroyables ...

A propos de moi

Bon KUROSAWA J'ai longtemps travaillé en tant que rédacteur en chef pour Nihon Keizai Shimbun (NIKKEI) et travaille actuellement en tant que rédacteur web indépendant. Chez NIKKEI, j'étais rédacteur en chef des médias sur la culture japonaise. Permettez-moi de vous présenter beaucoup de choses amusantes et intéressantes sur le Japon. Prière de se référer à cet article pour plus de détails.

2019-05-22

Copyright © Best of Japan , 2020 Tous droits réservés.